¿Qué tenemos en el clóset?

Nuestros armarios, a los que llamamos también clósets y placares -del inglés closet y el francés placard-, guardan una gran cantidad de prendas cuyos nombres tienen origen precisamente en estos dos idiomas.

Por ejemplo, esa especie de saco al que llamamos blazer, o las chaquetas cuyo nombre suena al jacket en inglés; suéteres (de sweater), pulóveres (de pull over), polos y jerséis, yersis o yerséis.

También algunas tops, blusas y algún short o pantalón corto. La palabra pantalón viene del francés y el socorrido pantalón de mezclilla es llamado también blue jean, jean, bluyín o tejano.

En los cajones de la ropa interior, guardamos las panty o pantis, los blúmers (del inglés bloomers), los brasieres (del inglés brassiere y este del francés brassière: sostén o sujetador) y hasta algún corsé (del francés corsette) o baby doll o alguna colaless, como se le conoce a las tangas en el sur del continente americano. 

Un culotte (misma palabra que en francés) o culote es la braga femenina que cubre hasta el muslo, mientras que los caballeros eligen entre trusas (del francés trouses), los slip (similar en inglés y son calzoncillos que cubren desde la cintura a las ingles) y los bóxeres: pantalones cortos similares a los de un boxeador.

Otras piezas cuyo nombre deriva del inglés son el pijama o la piyama, biquini o bikini, body o bodi (leotardo) y overol (overall, en inglés). En el terreno del calzado, botas (y botines) viene del francés botte.


Palabras en Juego les invita a releer…

Camiseta

Trust, misis, colaless

El amor y los extranjerismos 

Autor: Norma Garza

Periodista mexicana. Admiradora de los genios, las mamás, los migrantes y los visionarios. Aficionada a las risas, las palabras amables, el cine y el karaoke.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *