La jugadora franco-colombiana Coni Verástegui nos comparte un interesante trío de palabras: ñique, quiñe e iqueño. La primera se usa en Honduras para llamar, en el juego del trompo, al golpe que se da a uno de ellos con el clavo de otro, con objeto de partirlo, arrancarle astillas o rayarlo. A su vez, quiñar es, en varios países sudamericanos, dar golpes con la púa del trompo. A los naturales de Ica, ciudad, provincia o departamento del Perú, se les llama iqueños e iqueñas.
“Aprendí ñique hace poco, jugando una duplicada. Yo había puesto la palabra quiñe, que me hace pensar en el trompo que jugábamos con mis hermanos, aunque eran los varones los más aficionados con este juego. Busqué en el Diccionario y, para mi gran sorpresa, ¡significa lo mismo! Claro que se usa en distintos países. El verbo quiñar también es válido y el gentilicio de Ica, Perú, es iqueño. ¡Bueno es saberlo!”, nos comenta Coni.
Así es, Coni. ¡Gracias por estas memorables! Nos vemos en la próxima duplicada.
Comentarios recientes