Víctor Sanhueza nos trae este vocablo propio de su tierra: churrines, plural de churrín, que es como en Chile se le llama a la braga, el calzón: esa prenda interior femenina que cubre desde la parte inferior del tronco y tiene dos aberturas en las piernas.
“La anécdota de churrines es que la jugué a Cristian García y con ella le di vuelta a la partida que definía al campeón de ese año. La jugué sin saber si era válida pero churrín es un palabra de uso común antiguamente acá en Chile y se refiere a la ropa interior. Fue hace varios años y no la había colocado más sobre el tablero hasta este año en Panamá”.
Churrines es un eufemismo: manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante. En México esa expresión suave sería “chones” o “chonitos”, aunque ninguna de estas palabras está aceptada en el Diccionario, como es el caso de churrín.
¡Gracias, Víctor!
Merry, no conozco este tipo de pan dulce pero no me sorprende. Nuestros panes tienen nombres muy divertidos.
Gracias por leernos. Ya incluiremos esos sinónimos en una sección que estamos preparando.
¡Gracias a ti, Víctor! Nuestro bello idioma es una inagotable fuente de aprendizaje y que mejor que hacerlo de la mano de nuestros amigos en los diferentes países.
Churrines, bragas, bombachas, calzoncillos….. Como gringa que aprendió español más que nada de la literatura, me doy cuenta que aunque sepa muchas palabras rebuscadas, a veces me hacen mucha falta las más cotidianas que NO sé. De estas, hasta este verano, solo había usado calzoncillos, y fue para comprar un tipo de pan dulce en México. ¡Ja ja!
Gracias por permitirme compartir esta palabra y anécdota de scrabble, fue una jugada difícil de olvidar, fue en casa de Angélica Jara donde en esos años se realizaban los torneos, estaban mis hijos e incluso ellos siempre la recuerdan. Saludos a todos.