Morlacos

«Recuerdo la anécdota de Vacarezza y las palabras que contaba la Nona. Va él a España y un gallego le pregunta qué es eso de “los morlacos del otario los tirás a la marchanta”. Vacarezza explica: Bueno sería algo como que las pesetas de los tontos las arrojas a la calle. Y el otro: “¡Hombre! Entonces por qué no decirlo así si es tan sencillo”. Y Vacarezza: Porque las palabras deben tener el sabor de la tierra que los produce.» (p. 452)

morlaco: En Argentina, Bolivia, Colombia, Honduras, Perú y Uruguay, peso duro, patacón. Usado en plural, en Bolivia, El Salvador, México y Perú, dinero o moneda corriente.

otario, otaria: En Argentina, Paraguay y Uruguay, tonto, necio, fácil de embaucar.

FOTO: Mempo Giardinelli, escritor argentino. Santo Oficio de la Memoria (2000). Buenos Aires: Seix Barral.

Author: Susana Harringhton

Venezolana, profesora universitaria, amante de la literatura, orgullosa de sus raíces. Agradecida por los amigos que la vida y las letras le han regalado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.